thaontoncien 发表于 2011-2-23 16:14:15

我個吳語注音符號方案(Alpha1)

本帖最后由 thaontoncien 于 2011-2-23 16:18 编辑

声母表条目
清不送气塞音
清送气塞音
浊塞音
清擦音
浊擦音
紧喉次浊
次浊
唇音
pㄅ
ph ㄆ
b ㄅ″
f

v ㄈ″
'm ㄇ
m ㄇ″
齿音
ts ㄗ
tsh ㄘ
dz ㄗ″
s ㄙ
z ㄙ″
'l ㄌ
l ㄌ″
舌头音
t ㄉ
th ㄊ
d ㄉ″




'n ㄋ
n ㄋ″
舌面音
c ㄐ
ch ㄑ
j ㄐ″
sh ㄒ
zh ㄒ″


牙音
k ㄍ
kh ㄎ
g ㄍ″




'ng ㄔ
ng ㄔ″
喉音
' N/A


y
ㄧ″ /w ㄨ″
h ㄏ
gh ㄏ″





韵母表开














i ㄧ




u ㄨ


iu ㄩ
a ㄚ
ua ㄨㄚ
ia ㄧㄚ


o ㄛ
uo ㄨㄜ
io ㄧㄛ


e ㄝ
ue ㄨㄝ
ie ㄧㄝ


au ㄠ


iau ㄧㄠ


eu ㄡ


ieu ㄧㄡ


aen ㄢ°
uaen ㄨㄢ°




en ㄜ°
uen ㄨㄜ°
ien ㄧㄜ°


oen ㄞ°
uoen ㄨㄞ°


ioen ㄩㄞ°
an ㄚ°
uan ㄨㄚ°
ian ㄧㄚ°


aon ㄠ°
uaon ㄨㄠ°
iaon ㄧㄠ°


on ㄛ°
uon ㄨㄛ°


ion ㄩㄛ°
eon ㄡ°


in ㄧ°


aeh ㄢ′
uaeh ㄨㄢ′




ah ㄚ′
uah ㄨㄚ′
iah ㄧㄚ′


eh ㄜ′
ueh ㄨㄜ′
ieh ㄧㄜ′


eoh ㄡ′






oh ㄛ′
uoh ㄨㄛ′


ioh ㄩㄛ′
oeh
ㄞ′
uoeh
ㄨㄞ′


ioeh ㄩㄞ′
r ㄦ
m ㄇ″
n ㄋ″
ng ㄔ″







sacheong 发表于 2011-2-24 04:17:55

呃- -学日文啊。。。。。。

热度 发表于 2011-2-24 12:16:19

中日混合標註法

alexczar 发表于 2011-2-24 16:58:30

只能玩玩而已。。。

胶水 发表于 2011-5-27 18:45:35

那些符号是注音符号,汉语拼音前身,台湾人一直在用。又不是日文假名符号~

春山 发表于 2011-6-10 16:30:13

呃- -学日文啊。。。。。。
sacheong 发表于 2011-2-24 04:17 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif兄弟,尔中毒嘞。。

sacheong 发表于 2011-6-11 19:14:08

兄弟,尔中毒嘞。。
春山 发表于 2011-6-10 16:30 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif

- -我是说学日文右上标符号。。。。

legerdemain 发表于 2012-5-21 20:18:16

民国的注音符号里有上海、苏州方案,并不需要创造比如ㄔ″这种新符号。

shenyileirob 发表于 2012-5-21 21:27:19

宁波也有过官方的方案。鄞县、镇定还有不同的兼容版本的。

吴人 发表于 2012-5-21 21:31:09

寧波方案倒是未曾聽聞。
不過我覺著日文迭種處理方式也好,要記个字母少。

Youngfun 发表于 2013-12-13 21:27:03

legerdemain 发表于 2012-5-21 20:18 static/image/common/back.gif
民国的注音符号里有上海、苏州方案,并不需要创造比如ㄔ″这种新符号。
...

在网上搜索了,都找不到这些方案

鹦鹉洲散客 发表于 2013-12-16 09:48:11

ㄔchih

takeshijiang 发表于 2022-2-6 16:55:35

1.0版本设想很不错了。民国时期,基于汉语族下各种汉语的注音需求,国语统一筹备委员会1932年四月出版了《注音符号总表》,由赵元任担任主编,以注音符号为基础修改,增加40个符号,称作“闰音符号”,用来为各种汉语注音。委员会并为各个汉语族语言设立其分表。闰音符号已经解决了吴语注音的大部分问题。
目前吴语拉丁话方案一时无解,推广起来很难。因为吴语比普通话多出了很多浊音声母,还有鼻韵母,还有鼻韵母、边音相对应的阴声调声母。还有三个单音节声母。靠26个拉丁字母来标记很困难。汉语拼音能够深入人心,政府的强制推行功不可没,另一个就是其简单明了。除了翘舌音用了两个字母以示区别外,都是单个字母,容易记,也容易拼写。所以吴语拉丁话方案要走简洁明了的道路,只能借字母,但是是从扩展的拉丁字母中找,还是从西里尔文字母里面找,这个可以探讨。还有就是吴语的拉丁语拼写方案不能大幅度破坏汉语拼音的习惯和规则。比如我们已经习惯了用b代表不送气的双唇清塞音,用ㄆ代表送气的双唇清塞音。如果改变既有的设定,那么肯定增加入门困难。而且到了舌头音标记就更加混乱了。如果引入双字符表示浊音,那么拼音方案里面有一堆的双字母声母,认读和拼写都有困难,标记出来的拼音不美观。注音符号似乎是一个出路,但是早在1932年已公布的闰音符号却没有收录到unicode中。这导致方言使用者,无法以电脑直接处理其语言的注音,这个是需要突破的瓶颈。

takeshijiang 发表于 2022-2-6 17:07:33

takeshijiang 发表于 2022-2-6 16:55
1.0版本设想很不错了。民国时期,基于汉语族下各种汉语的注音需求,国语统一筹备委员会1932年四月出版了《 ...

我的吴语声母注音方案

takeshijiang 发表于 2022-2-6 17:12:41

我的吴语韵母注音方案

Lingvistika 发表于 2022-4-10 13:03:41

sacheong 发表于 2011-2-24 04:17
呃- -学日文啊。。。。。。

这是注音符号,由中国人发明。你可以跟假名(不叫“日文”哦)比较一下,会发现几乎没有长得一样的

Lingvistika 发表于 2022-4-10 13:11:41

热度 发表于 2011-2-24 12:16
中日混合標註法

跟日本不搭半毛钱的界好吧

Lingvistika 发表于 2022-4-10 13:20:48

楼主是绍兴何里个?

热度 发表于 2022-6-13 21:39:24

Lingvistika 发表于 2022-4-10 13:11
跟日本不搭半毛钱的界好吧

你仔細看一下,右上角有小圓圈和小撇的輔助符號

Lingvistika 发表于 2022-8-8 15:34:36

热度 发表于 2022-6-13 21:39
你仔細看一下,右上角有小圓圈和小撇的輔助符號

请不要误解我的意思,楼上一帮人说注音字母是日文,我不过是告诉他们注音字母跟假名没关系
页: [1] 2
查看完整版本: 我個吳語注音符號方案(Alpha1)