在钱乃荣发的上海方言用字中,有一个“得”,意为动词“粘”。厦门相应的说法是 taʔ 阴入。南昌很粘说成 tat 粘(粘或作黏),是个形容词,前字阳入而不送气,当所变调所致。
这个字的音韵地位应该是相当于覃韵入声字(即合韵字),所以上海现在会读如“得”,属于覃谈有别的现象。在《松江方言志》中,入声韵分得很细,有 əʔ ʌʔ 之别。“勒色”二字韵母是 ʌʔ 。作者说:“上海话(老派)入声韵母16个,比松江话少两个: ʌʔ 和 iɔʔ 。松江话有 əʔ 与 ʌʔ ,上海话只有 əʔ ……现在松江的老年人中能分辨‘答[ təʔ ]’与‘得[ tʌʔ ]’,‘失[ səʔ ]’与‘色[ sʌʔ ]’的已极少,中青年更不必说了。”
《厦门方言词典》写成“搭”字大约是不错的。
《康熙字典》“搭”字解释如下:
【唐韻】都合切【集韻】【韻會】德合切,音答。擊也。又附也,挂也。【白易居詩】熏籠亂搭舊衣裳。【韓偓詩】夜深斜搭秋千索。又【唐韻】吐盍切【韻會】託盍切,音榻。摸搭也。【梅堯臣詩】韓幹馬本摸搭時,神駿都失存毫釐。 又【集韻】託合切,音塔。冒也。一曰摹也。與[扌沓]搨同。亦作撘。
《异体字字典》对“附”的解释:
QUOTE:
依傍。如:「依附」。史記.卷四十七.孔子世家:「魯小弱,附於楚則晉怒,附於晉則楚來伐。」
歸依。如:「趨附」、「歸附」。淮南子.主術:「所任者得其人,則國家治,上下和,群臣親,百姓附。」
黏著不分開。如:「附著」。明.徐弘祖.徐霞客遊記.卷四下.黔遊曰記二:「有一石脊,自洞頂附壁直垂而下。」
靠近、親近。如:「附在他耳邊低語。」
應和。如:「附和」、「附議」。
相合、符合。史記.卷七十.張儀傳:「是我一舉而名實附也。」文選.左思.三都賦序:「風謠歌舞,各附其俗。」
寄。見「附書」。
※附書:寄書信。唐.杜甫.前出塞詩九首之四:「路逢相識人,附書與六親。」
那么用“搭”来表示“粘贴”是取“附也”的意思,即附着其上。
上海方言学术研讨会上审定的上海方言用字用“得”字,大概只是取了一个容易为大众接受的同音字。 |