吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5411|回复: 13

为什么张娜拉可以用翻译,刘德华就必须说普通话?

[复制链接]
发表于 2006-1-11 18:31:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
难道可以借着民族主义的大旗对南方语言肆意打击吗?
 楼主| 发表于 2006-1-11 18:31:54 | 显示全部楼层
请大家议议
发表于 2006-1-11 23:47:38 | 显示全部楼层
愿闻其详?
发表于 2006-1-12 19:01:54 | 显示全部楼层
这就是独立语言地位的好处。
发表于 2006-1-12 21:37:36 | 显示全部楼层
网上说张娜拉爸爸哈汉,所以把她女儿取了个和中国谐音的名字,&#51109;&#45208;&#46972;<jang na la>,但是韩语里没有把中国称为&#51473;&#45208;&#46972;的啊,只有&#51473;&#44397;<jung kuk>的说.........&#45208;&#46972;是韩语固有词,指国家,国土的意思.......看来中国媒体真的很会yy
 楼主| 发表于 2006-1-12 21:54:06 | 显示全部楼层
我好象听说韩文里的“张”是紧音么,是不是我弄错了
发表于 2006-1-13 03:23:18 | 显示全部楼层
嗯,不是紧音,而且词首时还送气得厉害,听着就像普通话的 “强娜拉”

韩语里的紧音有对应汉字的实在寥寥无几............差不多都可以忽略的,汉字在韩语里绝大部分只有清音送气和不送气之分....
 楼主| 发表于 2006-1-13 17:51:06 | 显示全部楼层
你没仔细听,韩文的平音(不送气音)常有弱送气,中国人常分不清楚韩文里面平音和激音(强送气音)有什么区别。不过韩文的平音到了词中会变浊音,吴越人学韩文也比北方人有优势
发表于 2006-1-13 21:57:33 | 显示全部楼层
原帖由 z200052 于 2006-1-13 03:03 发表

我听朝鲜人念这个词里的“&#51473;”,跟上海人“中”的念法一样。

差远了。。。上海tson,它是ciung
发表于 2006-1-13 22:01:21 | 显示全部楼层
原帖由 南郊山房主人 于 2006-1-13 04:51 发表
你没仔细听,韩文的平音(不送气音)常有弱送气,中国人常分不清楚韩文里面平音和激音(强送气音)有什么区别。不过韩文的平音到了词中会变浊音,吴越人学韩文也比北方人有优势

我很早的时候就和hisahara讨论过了,&#48148;&#48372;在我听来就是&#54028;&#48372;,他们一打头就喜欢送气,&#45824;&#54620;&#48124;&#44397;听去就是&#53468;&#54620;&#48124;&#44397;.......
 楼主| 发表于 2006-1-13 22:06:57 | 显示全部楼层
打头的平音和激音是不一样的好伐
发表于 2006-1-13 22:11:55 | 显示全部楼层
分不出来,他们词首重读加送气
 楼主| 发表于 2006-1-13 22:15:35 | 显示全部楼层
你分不出来不代表韩国人分不出来啊。。。。。。
发表于 2006-1-13 22:17:20 | 显示全部楼层
我知道他们分得出,我不就在说我分不出来么,他们也分不出的话还有必要用不同辅音么。。。。。。。<分不清词头重读送气加强和激音>

[ 本帖最后由 偶港吳音 于 2006-1-13 09:28 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-28 02:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表