吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4265|回复: 3

【新民】“六月黄”搭仔上海方言

[复制链接]
发表于 2010-12-19 17:06:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
“六月黄”搭仔上海方言2010-12-19 14:52:29 
来源: 新民晚报(上海) 
作者:褚半农

彭瑞高先生垃拉《文汇报》上发了篇散文,讲伊当年插队落户辰光捉个“六月黄”是一种河蟹。呒没几日,一位叫家璧个先生也发一文,认为彭先生讲个勿对,“‘六月黄’是青蟹”,是产勒拉海滩边个。其实,彭先生讲得呒没错。我伲迭搭(莘庄、七宝)也一直是叫“六月黄”个。家璧先生讲个或许是另外一桩事体。

既然有了勿同讲法,葛末看看“老先生”是哪能讲个。民国十九年《嘉定县续志》讲:(蟹)“每年夏期脱换甲壳,斯时名六月黄,肉柔嫩,咀嚼隽永有别致……出清水河者较佳。”民国二十五年《上海县志》中也有记载:“六月黄者,蟹也。九十月所食,自洋澄湖来者为最。”古人个两条记载,把啥个叫“六月黄”,以及“六月黄”是河蟹等,讲得清清爽爽。彭说“六月黄”只是延续了古人个说法末哉。

家璧先生文中讲“六月黄”指青蟹,讲勿出也对,可能伊蹲个地方就是迭能称呼个。倘忙是,那么就有了同一个名称标示两种物事个语言现象。其实迭种现象拉上海老派方言中时有所见,试举一例。鹦鹉,是一种鸟(diao),但在方言中“鹦”读“盎”音,鹦鹉,拉老派方言中一直读作“盎哥angu”,在明清吴语文献中也常庄写作“鹦哥”,而读如“盎哥”。除此之外,拉上海郊区老派方言中蜗牛也称作“盎哥”。就是讲,“盎哥”迪个名称,既可以指鹦鹉,也可指蜗牛。在同一地区都迭能,相距介远个两个地方出现迭种情况更有可能了。两种不同物事个同一种叫法既然存在,那就勿能轻否定某一种讲法,尤其是对方言词语。

家璧文中引个“忙中忙,不要忘记六月黄”也有误,正确个应是“忙做忙,不要忘记六月黄”,伊完整个被记录拉上头所引《上海县志》搿段闲话个前面,并标明是谚语。而“×做×”的“做”拉上海方言中是表示让步关系个连词,也是沪(吴)方言中特有个语言形式,“中”字呒没迭个功能个。不仅有“忙做忙”,还有“热做热、冷做冷、快做快”等等,钱乃荣先生举个例子是“本钿多做多,呒没经验勿来三个”(《上海方言大词典》第305页)。
发表于 2010-12-19 17:29:14 | 显示全部楼层
“六月黄”是一种河蟹
发表于 2010-12-20 18:32:05 | 显示全部楼层
“我伲”非常和諧
发表于 2011-1-3 00:21:18 | 显示全部楼层
这位作者就是《上海西南方言词典》的作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-5-3 01:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表