|
楼主 |
发表于 2008-6-4 12:37:07
|
显示全部楼层
回复 10# 的帖子
我没有用日语外来语啊,只是为了区别,借用日语的片假名吴语式的外来语(因为用汉字音译外来语和用拼音字音译外来语没什么区别,只起语音作用,而且用拼音字音译可以避免用汉字音译时出现的同音字多的问题),我字里行间没说我用了日语的外来语。
比如:
英文 吴语式外来语音译 日语外来语音译
entertainment エンタ゜ーテ゜ーマンタ゜ エンターテーメント
record レコ゜ーダ レコード
latest レーテ゜スタ゜ レーティスト
asia エーシャ アジャ
mama マ゛マ ママ
sports event スホーツ゜·イッヴェタ゜ スポーツ·イヴェト
love song ラッヴソン ラッブソング
dance music ダンスミュゼッカ゜ ダンスミュジック
action star アカ゜ッションスター アクションスター
step ステパ ステプ
等等等等
文字不等于语言,不要一看时假名写的就认定为时日语。
另外,你说话像吵架一样,唧唧歪歪,不爽。又没欠你家钱,至于吗?!
建议把头像改一下,看了就心烦,傻的不是一点点。如果那头像就是你本人,那我也没办法了。 |
|