有音频了,上海火车站的离站曲是什么?
本帖最后由 乌程仔 于 2012-3-19 20:31 编辑坐火车到苏州去经停上海站,发现上海站有一个特点,凡是客车启动时,都会播放一首相同的乐曲,这首曲子应该是西方的,好象有点俄国味道。应该是送别时,祝旅途顺利的乐曲。这里的上海人有没有知道的?这到底是一首什么乐曲?
= =好難聽。。分不出來 很難聽出來,難聽 z200052 发表于 2013-4-6 17:00 static/image/common/back.gif
听到了姑姑本尊的声音。
此贴早就有了啊 sour le ciel de paris
sour le ciel de paris (Edith Piaf) 本帖最后由 乌程仔 于 2013-4-6 20:38 编辑
还是满大人有知识,《在巴黎的天空下》,暗喻上海为东方之巴黎。
《在巴黎的天空下》(Sous le ciel de Paris)是一支充满了巴黎风情,地道的原汁原味的法国歌曲。歌中以“他”指天空,以“她”称巴黎城,貌似叙 “情侣之情”,实为描写巴黎,几笔素描,勾画出了巴黎特色和众生像。歌唱者那磁性实足的嗓音,幽默调侃的格调,让人彼有身临其境之感。
《在巴黎的天空下》
(Sous le ciel de Paris)
Sous le ciel de Paris 巴黎的天空下
S'envole une chanson 歌声飞扬
Hum Hum 嗯…嗯
Elle est née d'aujourd'hui 她今天诞生
Dans le cœur d'un garcon 在他的心中
Sous le ciel de Paris 巴黎的天空下
Marchent des amoureux 情侣们徜徉
Hum Hum 嗯…嗯
Leur bonheur se construit 温馨的气氛
Sur un air fait pour eux 笼罩着一对对情侣们
Sous le pont de Bercy 柏西桥下
Un philosophe assis 坐着一位哲学家
Deux musiciens quelques badauds 两位乐师,一群看热闹的人
Puis les gens par milliers 街头还有数千人
Sous le ciel de Paris 在巴黎的天空下
Jusqu'au soir vont chanter 傍晚一到歌声即起
Hum Hum 嗯…嗯
L'hymne d'un peuple épris 人们陶醉的歌声
De sa vieille cite 在这座老城中弥漫四溢
Près de Notre Dame 圣母院旁
Parfois couve un drame 会突如其来地卷来一片乌云,
Oui mais à Paname 是啦,只要一顶巴拿马草帽
Tout peut s'arranger 一切即可安然无恙
Quelques rayons 几束阳光
Du ciel d'été 穿透穿云层
L'accordéon 洒在那些
D'un marinier 河面的船员身上
L'espoir fleurit 希望之花
Au ciel de Paris 绽开在巴黎上空
Sous le ciel de Paris 巴黎的天空下
Coule un fleuve joyeux 河水欢快地奔流
Hum Hum 嗯…嗯
Il endort dans la nuit 夜空下有绻缩而眠的
Les clochards et les gueux 流浪汉与乞丐们
Sous le ciel de Paris 巴黎的天空
Les oiseaux du Bon Dieu 圣体之鸟在盘旋
Hum Hum 嗯…嗯
Viennent du monde entier 四方游客云聚
Pour bavarder entre eux 他们海阔天空的神聊
Et le ciel de Paris 巴黎的天空
A son secret pour lui 守着心里的秘密
Depuis vingt siècles il est épris 从二十世纪以来他就一往情深
De notre Ile Saint Louis 当圣露易岛上露出了
Quand elle lui sourit 她对他的微笑时
Il met son habit bleu 他披挂起了蔚蓝色
Hum Hum 嗯…嗯
Quand il pleut sur Paris 巴黎的天空飘下雨珠
C'est qu'il est malheureux 那正是他忧伤抑郁时
Quand il est trop jaloux 他嫉妒上了
De ses millions d'amants 数百万的情人们
Hum Hum 嗯…嗯
Il fait gronder sur nous 他闷雷低嗥时
Son tonnerr' éclatant 飓风暴雨狂作
Mais le ciel de Paris 然而,巴黎的天空
N'est pas longtemps cruel 严酷如霜的脸摆不长久
Hum Hum 嗯…嗯
Pour se fair' pardonner 为求宽恕
Il offre un arc en ciel 他会在天空画出一道彩虹
话说如此多经过上海站的旅客,在迎来送往之间,除了音乐家和知晓这支歌的外国人,又有几多人会注意呢?会领会上海站的苦良用心呢?我也是其中之一吧? 还是姑姑哼得准捉、好听! mandarin 发表于 2013-4-6 20:42 static/image/common/back.gif
还是姑姑哼得准捉、好听!
哪里哪里,我那声音,呵呵。 巴黎诶话说遍法国,上海诶话本地禁说,
我看这就是区别。 闲话 鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-6 21:04 static/image/common/back.gif
巴黎诶话说遍法国,上海诶话本地禁说,
我看这就是区别。
本地禁说,没如此惨吧?巴黎话是法语标准语,上海话如何能比? 姑姑真个叫有心人。 吴人 发表于 2013-4-6 21:47 static/image/common/back.gif
姑姑真个叫有心人。
我多次经上海站
页:
[1]