丹佬
忽然想起一个曾在上海通行而现在似乎消失了的词:“丹佬”——这个写法是据当时书面所见的。“丹佬”,近似于东北的“忽悠”,是“设局骗人”的意思。可以说“丹佬”,也可以说“摆丹佬”。前者是说“骗人的把戏”,后者是说“忽悠人”。
啊,确实从来朆听过歇。 本帖最后由 乌程仔 于 2012-12-22 11:49 编辑
应该是呆老吧?呆老货,又呆又老,写丹佬字面也无法解释啊,红色的佬?丹麦佬? 聞所未聞啊,賣丹藥的把戲噱頭? 不曾听闻 本帖最后由 乌程仔 于 2013-1-8 12:43 编辑
热度 发表于 2012-12-23 11:19 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
聞所未聞啊,賣丹藥的把戲噱頭?
时常听到的 我是来顶姑姑的 本帖最后由 乌程仔 于 2013-1-8 19:49 编辑
呆老相 呆老货 本帖最后由 富春山越 于 2013-1-9 21:44 编辑
啗唠
啗--利诱,音丹
页:
[1]