说“穿pan”
上海话一直说“穿pan”,不说“穿paon”。这个词居然传播很广,常见于书面了,而且像是规范过了,写成“穿帮”,而且还有语源——源于鞋帮破了,不过还说明源头是上海话。还专门有个穿帮网。这下子,“穿ban”死定了。
本帖最后由 乌程仔 于 2013-6-10 17:14 编辑
穿帮:豁边、穿帮 这俩词本义是指有形物的边缘豁开一条边,要仔细查看才能看到,或者是鞋底磨穿了,而表面完好。
还有一种说法,源自演戏串到别的剧种了,剧种叫帮,故而叫穿帮。弄不懂,一个词为什么往往有多种说法? 穿绷。 姑姑签名档结棍。。。 对郑板桥的诗蛮有同感 可能是穿了牀綳pan 热度 发表于 2013-6-11 09:37 static/image/common/back.gif
可能是穿了牀綳pan
黑色幽默 豁邦 意为完蛋了 裤子开档了鞋子开了都可以用 乌程仔 发表于 2013-6-11 09:44 static/image/common/back.gif
黑色幽默
非也,我猜測的噢。
鞋幫,好像倒是唸paon 热度 发表于 2013-6-12 15:42 static/image/common/back.gif
非也,我猜測的噢。
鞋幫,好像倒是唸paon
正因为是唸paon,所以我不大相信穿pan源自鞋帮绽开。床绷要是穿了,人就落下去了,倒是符合穿pan的“漏掉”、“出丑”的意思。
爲之講呀
页:
[1]