鹦鹉洲散客 发表于 2015-11-4 12:41:42

藍綠混用是否常見?

“藍”、“綠”普遍用於指稱顏色(Eng. blue vs. green; Fr. bleu vs. vert)應當不早於南北朝時期(中古初期),之前所用的是“青”,而“青”既可指“藍”又可指“綠”,可見上古漢語應是不分藍綠的。現代吳語中,僅以筆者個人經歷來看,至少寧波與蘇州兩地吳語(中老派口語)“藍”、“綠”常被混用,似乎仍未徹底形成兩個獨立的義位。不知此現象在吳語區是否普遍?

热度 发表于 2015-11-4 21:57:24

在臺灣島內混在一淘了

Salomé 发表于 2015-11-6 05:40:40

老一辈日本人也不分的,年纪大的人是分不清的,在他们看来都是青色两边,我觉得这和方言本身没什么觉得关系

鹦鹉洲散客 发表于 2015-11-7 21:09:07

世界範圍內看,藍綠兩種顏色花頭蠻透的:美國南部到南美北部有相當多的原住民語言不分藍綠,新幾內亞島上幾乎所有原住民語言皆不分藍綠,澳大利亞的Warlpiri也不分;西非有不少語言黑藍綠全不分,菲律賓又有語言是黑藍不分而藍綠能分的;巴西的Karajá黃藍綠全不分,北美的Cree是黃綠不分而藍綠能分的。

吴人 发表于 2015-11-15 13:47:14

推普之前吴语区基本laon应该蓝绿ze归于“青”。
页: [1]
查看完整版本: 藍綠混用是否常見?