口水的说法:涎/漦/馋?
赣湘吴对于口水的说法类似,音如“馋”或“残”。现在再看一下闽粤等地的说法:
广东广州 san 阳平 动物身上的黏液
福建厦门 ts‘ ui tsuã (喙残) 吃东西后残留在碗筷或食物上的涎沫
广东普宁 ts‘ ui tsuã别人留在食物或食具上的口水
海南儋州 tan 阳平 口水(儋州话的声母 t 出现在白读中,来自中古心母,崇生船书禅多数母字)
《上海方言词典》写成“馋”,不过推测本字可能是“涎”。《北部吴语的特征词》(钱乃荣)则认为本字就是“馋”:“馋唾:口水,唾液。又称‘馋唾水’或‘馋’(如:‘漏馋’)。馋,《广韵》平声咸韵士咸切:‘不廉。’‘《玉篇•食部》:‘食不厌也。’‘馋唾’,因口馋而流唾液。”湖南《娄底方言词典》写成“瀺” dzã 阳平,释为“唾沫,痰”。另外《集韵》“漦”有栈山切,不过这个音似乎较为后起。
就闽粤的说法来说,不会来自“馋”字,但是长江流域的这些地方是来自哪个说法还是挺麻烦的。《客赣方言比较研究》中有两个赣语点说成 ts‘am 阳平,但是我没有在其他记录中看见还有收 -m 尾的,还有待进一步考察。 我记得闽南话“唾沫”为tshui nua
tshui ms就是 嘴 tshui 一般写成“喙”字。
nua 应该是来自上声的,厦门口语中浊上归阳去,所以音与“烂”同。这个说法在一些赣客语中也能见到,音 lan ,梅县归入阴平。
[ 本帖最后由 在山 于 2007-2-20 13:26 编辑 ] 我们说 daethusry,一只觉得是 痰(阳平)吐水,看来不是。。。
页:
[1]