在山 发表于 2007-7-4 12:10:16

“熊样儿”的“熊”

在中英文化对比的文章中时不时能见到下面的句子:

天才的 bear 与窝囊熊。熊在中国人和英国人头脑中产生的联想意义更是大相径庭。在英语口语中bear可形容有特殊才能的人,如He is a bear at maths (他是个数学天才)。但中国人一谈到与熊有关的词汇就会想起“窝囊、没本事”等文化内涵,如“瞧他那个熊样儿”、“真熊”等贬义词。

http://www.xici.net/b352820/d23842415.htm

汉语中的这个“熊”只是一个记音字,与动物的“熊”扯不上关系。

来看北京和哈尔滨的说法。以下北京1、北京2和哈尔滨分别引自《北京话词语》(傅民 高艾军)、《北京方言词典》(陈纲)、《哈尔滨方言词典》(尹世超)。

北京1
【松】 sóng 又写作“熊”。胆小,怯弱。〔例〕①我松,我草包,洋人来了我没有枪对枪刀对刀的勇气,可我也不能上赶着当亡国奴不是?(烟46)②男子汉大丈夫,干嘛那么熊?!(学81.6.7)③早请罪,晚认罪,熊得连放个屁都得躲进自家的被窝儿!(优533)
【松包】 sóng bāo 又作“熊包”。没胆量,没本事。〔例〕①我就不信你这么松包!(学82.4.40)他没敢抬头,不知为什么,他的脖筋发软,直到现在他才觉到了熊包的滋味。(学82.4.56)
【松头日脑】 sóng tóu rì nǎo 胆小怕事,懦弱无能。〔例〕你这个松头日脑的家伙!你要管你自己的前途,管别人抄家不抄家干吗!(文四103)
【熊】 sóng 见本页“松”。
【熊包】 sóng bāo 见本页“松包”。
【熊货】 sóng huò 又同“松包”。〔例〕我还倒八辈子血霉了呢。当初我瞎了眼,嫁给你这么个熊货……趁早打离婚!(大三96)
【熊人】 xióng rén 训斥人。〔例〕真恨不得照对面这个老冤家的烂嘴来一枪,让他熊人!(学82.10.71)

北京2
sóng精液。…
sóng 倯 ⑴怯懦。│那小子才~呢,什么都怕。〔~奸坏〕怯懦而狡狯。⑵令人生厌或鄙弃的(事物)。│这~东西不要│~地方儿。…

哈尔滨
【熊】ɕyŋ 阳平 ①斥责;欺侮:~人│~他一顿│咱说啥也不能让他给~住②逼迫;勒索:~他请客儿│他仗着有权,呆哪儿~吃~喝儿│他~了我十块钱
【熊】ɕyŋ 阳平 ①懦弱;无能:你也太~了,咋能让他欺负住呢?②坏;垮;支持不住:可把我累~了│这一大麻袋土豆儿把他给压~了
【熊】ɕyŋ 阳平 精液:出~射精

可以看到,北京和哈尔滨这个读 suŋ 或 ɕyŋ 阳平 的说法主要有三个意思:懦弱无能、精液、训斥。在哈尔滨,这三个义项都读 ɕyŋ 阳平 ,而在北京前两个读 suŋ 阳平 ,虽然如此,《北京话词语》仍用“熊”字来记音。这样做也是不得已,那些常见的通摄字北京话没有一个读 suŋ 阳平 的。“松树”的“松”按理是应读 suŋ 阳平的,可现在也读同“鬆” suŋ 阴平了,这可能是为了避开精液这个意思。要不就用“倯”、http://www.wu-chinese.com/bbs/attachments/20070704_87a3f3246b31695509c1se1Sgk7Gvpry.jpg(或http://www.wu-chinese.com/bbs/attachments/20070704_241935d869a1e7da070eh8l9ImcgbKER.jpg)来记音,前者现在一般音同“鬆”,后者则是俗字。

这里只说“懦弱无能”这个义项。从北京和哈尔滨的语音对应来看,这可能是个邪母通摄三等平声字。估计与“庸”字有关,《厦门方言词典》就是写成“庸”字的,但是那里没有 -i- 介音的说。庸,《广韵》餘封切,是个以母鍾韵字。《方言》:“庸谓之倯,转语也。”郭注:倯,相容反。这是个心母鍾韵字,说明以母跟精组之间有些关系。将这个阳平的说法写成“倯”也算沾边。以母跟舌齿音、牙喉音之音的关系我也搞不清楚,比如 羊/详/姜 啥的,所以我不作进一步的讨论。


这个说法在南北各地分布很广,都是表示不好、愚蠢、无能、土气等负面意思。以读洪音为常见,间或也能见着带 -i- 介音的。下面列示了几个地方。据说还见于徽语、平话以及四川等地,没有抄录。

江西余干(赣)suŋ 阳平 坏,差:长得~,脾气好~
江西瑞金(客)ɕiɤŋ 阳平 丑
江西广丰(吴)soŋ 阳平 丑
湖南长沙(湘)soŋ 阳平 愚蠢;丑陋;讨厌
福建厦门(闽)sɔŋ 阳平 土气;对新鲜的或时髦的事物因缺乏知识、经验等而闹笑话、出洋相
江苏南京(官)soŋ 阳平 精液;~相:粗俗骂人话,指人无能、没出息的样子,带鄙视语气

[ 本帖最后由 在山 于 2007-7-4 12:11 编辑 ]

吴人 发表于 2007-7-4 18:02:09

嗯,就是zon。。。没想到普通话里的 熊 是这个来源。。

Salomé 发表于 2007-7-7 03:32:54

金衢严三地都用zon, 打死我也想不到 duzonpau- 原意是那个东东

富春山越 发表于 2007-7-7 08:27:23

zon

~塌头
~塌塌

在山 发表于 2007-7-8 13:38:46

郑张尚芳《中古三等专有声母非、章组、日喻邪等母的来源》中的两节:

四 以母(喻四)

中古韵图来日合为一类,同属边音一类,后来日母却向类似 r 的通音 ɻ 转化了。旧说来母上古中古都是边音 l ,好象它是千古不变的特殊声母。根据新的研究,现在知道来母上古是 *r 而喻四上古才是 *l ,这两种声母都是流音一类,闽语白读都有变成 s 的,千古不变的神话就打破了。布依语方言有 r>z>s 的变化,可以解释闽北的老螺读 s 现象,东汉三国梵汉对音已经有喻四“耶翼盐阅,夷育”对 ɕ 、s 的了,俞敏先生解释是对其浊化音 ʑ 。今福鼎的“痒”sioŋ6 在有浊音的浙南闽东方言苍南蛮话还说 ʑiõ4(江山、开化吴语说 ʑiɔ̃4 ),这可以解释闽南闽北的“翼盐檐蝇”读 s 现象。这个ʑ 是ʎ 的反映。西汉译 Alexandria 为“乌弋山离”时喻四的“弋”还对 lek ,东汉则同音的“翼”已对译 ʎ 了。这显示 l>ʎ 的腭面化方向,为后来 >j 而成为中古喻四(以母)提供了条件。喻四作上古以母时本来不限于三等,《后汉书·西羌传》“羌人谓奴为无弋”,相当藏文 milag (仆人)的古译,其中的“弋”对 lag ,四等的“易”对当泰文“ lɛɛk 交换”都是洪音;“谷”《广韵》有“古禄、卢谷、余蜀”三切,上古音分别是:kloog、roog、loog ,龙州壮语的 luuk (山谷)就是对当余蜀一切的。只是后世 l>j 后多使用转注法另写作“峪”,但《唐蕃会盟碑》的“将军谷”的谷的对音就作 jog 。


五 邪母和云母(喻三)

分析谐声系统可知,邪母来源也跟喻母有关。开口字来自喻四以母,合口字来逢喻三云母。

在 l>ʎ>j 之际,ʎ 本来接近 ʑ ,带有后垫音 j 的 lj>ʎj 则更容易变 ʑj 变 zj ,最后成为中古的邪母。因为它来自带 j 的声母,当然只有三等。又因为它在来源上跟精组不一样(这从谐声系统上跟精组无关可以证明),所以不像精组还可以在一四等出现(二等则因带 r 而变成庄组)。据我们最新研究,中古精组是从上古的“ sl’ 精,sh、shl 清,z、zl 从,s、sl 心”来的,而庄组是从“sr’ 庄、shr 初、zr 崇、sr 生”来的。

邪母合口字老和喉音字关联,或是喻母,或是匣母,穗跟惠、旬跟匀、声符相同,它们都来自上古的 sɢw。

喻三来自上古小舌音 *ɢw 。上古 *ɢ 的一二四等至中古也和群母一样混入匣母,故只三等ɢw入喻;但在 ĭɪ 和 ĭE 前又腭化为 jwiɪ、jwiE ,从而混入喻四,但从谐声仍能辩认其来源,以“匀”跟筠均、“颖”跟倾、“惟”跟睢比,可见原来本应归 ɢw ,至汉代变成 ɦw 。因为惟是 ɦwi ,所以梵汉对音以之对 vi 。

[ 本帖最后由 在山 于 2007-7-8 13:39 编辑 ]
页: [1]
查看完整版本: “熊样儿”的“熊”