昆曲+歌舞伎
很有意思不怕不识货就怕货币或是骡子是马出来遛遛
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTQyNjg2MTI=/v.swf 开头一段日文
utatanengi
koyisi kisito'o
mitesiyoli
kiumejio monowa tanomi
someteki
谁知道什么意思 日本艺妓的装束,再配上那种音乐,总是令我毛骨悚然。 http://www.youtube.com/watch?v=SFH2SCjThX4
怪不得日本的鬼片拍的那么吓人。。。 分明美轮美奂嘛
:silenthate: 原帖由 mandarin 于 2008-3-9 23:27 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
开头一段日文
utatanengi
koyisi kisito'o
mitesiyoli
kiumejio monowa tanomi
someteki
谁知道什么意思
儂確定是正確拼寫哇?赫本式、日本式都不對誒
うたたねんぎ?
こいし きしと お?
みてしより
きうめじお ものわ たのみ
そめてき
肯定有問題的 転寝に 恋しき人を 見て しより
急目上物は頼み
そめてき
下劃綫+粗,猜也猜弗出:plotting:蔓登琳聽力很好啊
歌舞伎裡,古語弗少。看了『恋しき』後頭幾句就當聽唸經了 自创罗马记音
估计有关西腔,不是讲艺者都要学关西方言么? 搜到某版本:
在我过去朦胧的睡梦里
我见到了我爱恋的他
从那以后梦就成了
我们相会的安慰和手段 真个是吃弗消个只中日混合风格……:sweating: 的确是要觉着寒毛凛凛里得……:sweatdown: 曽、朦朧の夢に、恋っている彼氏を見た。:'(
あれから、夢は彼氏に会える慰みと手法になった。 原帖由 mandarin 于 2008-3-9 23:14 发表
不怕不识货就怕货币或是骡子是马出来遛遛:givetome: 原帖由 热度 于 2008-3-10 20:48 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
曽、朦朧の夢に、恋っている彼氏を見た。:'(
あれから、夢は彼氏に会える慰みと手法になった。
呼唤罗马字 我自家瞎寫的啦,呵呵:kick:
katsute mourou no yume ni kotte iru kareshi wo mita
arekarayume ha kareshi ni aeru nagusami to shuhou ni natta
页:
[1]