吴言吴语 发表于 2009-3-28 17:00:03

三月三田鸡,当嘟勿嘟

太仓有句俗话:三月三田鸡,当嘟勿嘟。所谓“当嘟勿嘟”,意思就是“该叫的时候不叫”,也隐含着“不该叫的时候乱叫”的潜语。比如说,上级领导来村里检查工作,村干部为了面上光荣,虚报了一些情况,旁边有一位妇女插嘴说出了真情,领导批评村干部不实事求是。事后这位村干部大骂那个妇女:“头发长,见识短,要你当嘟勿嘟,瞎叉点啥!”

  那么,“当嘟勿嘟”怎么会跟田鸡搭上界呢?原来,过去太仓民间有个习俗,称农历三月初三为“田鸡报”。传说:这一天出门,如果听到青蛙鸣叫声,只要在青蛙叫的地方挖地一尺,就能够得到一块价值连城的乌金。于是,三月三日这一天,人们都纷纷走出门去,有的踏青,有的游玩,有的赶庙会,希望听到青蛙叫声,得一笔横财。但是,人们往往有兴而出,扫兴而归,大概是因为三月三天气久寒乍暖,田鸡尚未出洞,所以很少听到田鸡叫声。人们求财心切却又机遇难逢,故埋怨那田鸡“当叫勿叫”。“说”、“叫”在太仓方言中与“嘟”相通,所以“三月三田鸡,当嘟勿嘟”的话就这样传开了。

  (摘自陆健德《太仓方言趣谈》)

吴言吴语 发表于 2009-3-29 13:10:29

前些日子贴出的关于“爆头”的帖子,就提到“田鸡爆”。按现在这个帖子的说法,该是写作“田鸡报”喽。
z200052 发表于 2009-3-28 17:23 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif

“报”这里是“报应”的意思,在我们家乡,、“报应”不单有事后懲戒的意思,還有事前警示、頇兆的含義。如家中出現不應出現的蛇、老鼠無故從屋梁墜地、房門無故自開合、碗無故自碎等異兆,都稱為报应,主人應加自惕,家人出門須小心謹慎,以防不測。當然也有好的兆頭,如見貓蛇相斗,是為“龍虎斗”,其地為旺地,于此造房起屋,人丁興旺,大富大貴;前述“田雞报”即屬此類。

“爆頭”則是“突然發生”的意思,吳語里與之相近的是“起爆頭”、“冷镬子里爆出热栗子”。

富春山越 发表于 2009-3-29 18:21:12

出爆头里——突然

dorp 发表于 2009-3-30 12:20:56

報 貌似確實蠻合。
蝦蟆報
土地爺報
页: [1]
查看完整版本: 三月三田鸡,当嘟勿嘟