乌程仔 发表于 2009-4-3 16:18:43

国语都有两种了!

本帖最后由 乌程仔 于 2009-4-3 16:23 编辑

在看韩国电视剧《传说中的七公主》,里面的国语显然是台湾配音的,有些话都听不懂,啥“劈腿”,还有“有做什么吗?”之类的话,呜呼,海峡隔绝了几十年之后,国语也要变成两种了。

乌程仔 发表于 2009-4-3 16:51:34

国语只有一种,台湾的;大陆的叫普通话。当初没有叫“国语”,想是因为那边已经有了一个,不便混同,又不像政府、银行、邮政那样加“人民”二字。连钞票也不能叫“法币”。
动词前面加“有”,表示“曾经”。这种用 ...
z200052 发表于 2009-4-3 16:30 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
“有”的用法大多在闽语

蘇武宰羊 发表于 2009-4-3 17:51:46

人民国语:lilalila:

热度 发表于 2009-4-3 19:18:12

『有』之後緊接著還是動詞的這種語法聽說主要是閩語
話說我也有交關海峽對岸來詞是弗懂的

guoguo 发表于 2009-4-3 21:26:36

国民党逃台以前国共的书面语就是有区别的,比较一下蒋、毛的文章就知道了。。。。。

蘇武宰羊 发表于 2009-4-4 07:17:08

国民党逃台以前国共的书面语就是有区别的,比较一下蒋、毛的文章就知道了。。。。。
guoguo 发表于 2009-4-3 21:26 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif一文一俗

一涩一土

alexczar 发表于 2009-4-4 09:25:13

一文一俗

一涩一土
蘇武宰羊 发表于 2009-4-4 07:17 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
明显台湾现行的法律规章的用词让人感觉更文绉绉的

guoguo 发表于 2009-4-4 09:57:43

当然说的就是果脯那方面是更文么。。。。

bellwu 发表于 2009-4-4 14:23:00

普通话也有两种,一种是教科书上教的,也就是南方大部分人说的普通话,还有一种就是凡名词多数都给加上个“儿”的当前席卷国内有声媒体的东北、北京半方言式普通话。

owen 发表于 2009-4-5 17:41:49

台湾国语和大陆普通话本来就是不一样的

mandarin 发表于 2009-4-5 18:27:33

国语、普通话都是北京音(系)

吴人 发表于 2009-4-5 19:25:14

啊?那 吃吃地笑 应该怎么读啊?z叔快教我。。。:Q

热度 发表于 2009-4-5 20:04:17

癡癡地笑?
喫喫地笑?

mandarin 发表于 2009-4-5 20:09:00

又《集韻》欺訖切,音乞。吃吃,笑貌。

Salomé 发表于 2009-4-5 20:13:23

难怪我们把白痴叫bahchih。。。。:sweat:

goon 发表于 2009-4-5 20:23:58

18# Salomé nga阿是个

alexczar 发表于 2009-4-6 08:54:38

20# z200052
鸡鸡地笑?:L

mandarin 发表于 2009-4-6 09:50:52

【丑集上】【口字部】吃 ·康熙筆画:6 ·部外筆画:3
《唐韻》《集韻》《韻會》𠀤居乙切,音訖。《說文》言蹇難也。《史記·韓非傳》非爲人口吃,不能道說,而善著書。《前漢·周昌傳》爲人口吃。《唐史·拾遺》焦遂口吃,對客不出一言,醉後輒酬答如注射,時人目爲酒吃。 又與喫同。《新書·耳庳篇》越王之窮,至乎吃山草。 又《集韻》欺訖切,音乞。吃吃,笑貌。

见母一读没有笑的意思,表笑的恰恰是溪母,旧字典不知所据何出

tiongkok.1 发表于 2020-9-22 02:03:31

现在台湾地区普遍通行的“国语”和民国国语,还是有点不太一样,不妨把台湾地区普遍通行的“国语”,先暂时称为“当代台湾标准汉语”,以前kmt想在台湾地区普及的是民国国语,而不是后来变了味的“当代台湾标准汉语”,以歌曲为例,費玉清的"挑夫"、张艾嘉的"光阴的故事"、"童年"、张琪的"江山万里心",才是当初kmt想在台湾地区普及目标语言,而元若蓝的"99次我愛他"、183 Club的"迷魂计"、王蓝茵的"恶作剧"等当代台湾常见的口音,则是当代台湾普遍通行的标准汉语,值得注意的是这种已经变了味的“当代台湾标准汉语”,在名称上十分容易和另一种俗称“台湾国语”的地方标准汉语变体混淆,语音特点和闽南普通话近似,为带有台湾地区闽语或其他汉语方言和民族语言腔调的标准汉语,例如:台湾已故艺人豬哥亮的标准汉语口音,就带有浓厚的闽语腔调,“我会说国语”、“发生事情了”,带闽语腔调者会说成“偶会搜狗以”、“花孙素情啰”,带客语腔调者会说成“vo3 肺搜鬼ngi3”、“花 sien1 si4 情啰”。
所以如果国语,暂时定义为台湾地区的标准汉语及其变体,将有1. 标准民国国语 2. 当代台湾标准汉语 3.台湾的地方标准汉语变体(闽南腔国语,客家腔国语,新住民腔国语,山地腔国语(少数民族腔)),如果将其定义为标准汉语,则可将上述3. 和香港粤腔普通话(港普)视为一种地方标准汉语变体,再加上上述 1. 2. 种和标准普通话南北两个口音,新马华语,共5种现代标准汉语和无数种非母语腔现代标准汉语及其他地方标准汉语变体。
页: [1]
查看完整版本: 国语都有两种了!