|
我是新人,可能有些东西已经被讨论过了,或者有些东西不甚合理,还请斧正。另外,我是上海人,有些地方可能只用了上海话进行举例,望海涵。
我认为现在呉語主要的问题如下:
1、呉語拼音输入法无法解决日常书写的问题,也就让呉語成为了一门“关在电脑里”的语言。2、让年轻人捡起已经不用几百年的生僻汉字来书写呉語很困难,将呉語一个个都写成汉字只能是徒增学习难度和年轻人学习呉語的抵触心理。
3、拉丁字母和汉字的混合排版已经在积年的现代汉语应用中被证明行不通。而且拉丁字母无法竖排的缺点会减少呉語的排版灵活度。
4、拉丁化会增加阅读难度,因为拉丁字母只表音不表意。
5、呉語越来越少和外来语进行交流,活力度匱乏。
6、很多呉語使用者倾向于用自己的方言来对汉语白话文进行“翻译”,而不是直接阅读白话文。
很多大家看到的问题,比如说课堂里没有呉語教育,呉語在流行文化中的普及度等等,也都和以上的问题相关。反观粤语,欣欣向荣的原因也就是因为拥有属于自己的、和汉字兼容的文字系统。日语和韩语虽然不属于汉语方言、但是其使用的也是和汉字兼容的文字系统。
呉語的振兴、要向日语、朝鲜语和粤语学习。解决方案如下:
一、不要再在呉語拉丁化当中自我陶醉了,现实就是没有人会用这一套系统来表记呉語。为了让呉語真正能够进入日常生活,解决上列“1”、“2”、“3”和“4”的问题,我们需要一套类似于韩语谚文的表记系统,甚至直接套用谚文(不选用假名是因为呉語音素太多)。难以书写的生僻汉字可以通过这种方式来进行规避,让呉語可以真正地写下来,而且不会产生拉丁字母和汉字混排的违和感。
二、从英语等外语中借词。我们都知道不同语言之间互相能够通译的语汇所能表达的含义总会有微妙的不同。所以直接借词是最经济的方式。而在“一”中提到的谚文式的純表音文字系统可以为借词提供一臂之力。
三、我们要读出来!许多人喜欢说“上海话当中没搿种讲法的,上海话的这个叫XXX”。而我认为这对呉語毫无益处。能够直接朗读白话文能让呉語直接和普通话共享文化成果,可以快速增加呉語的阅读材料和书籍数量。而白话文当中不符合呉語语言习惯的地方,可以通过规范或者训读来进行规避。
先就想到这些。
|
|