吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 11255|回复: 8

【台州晚报】夏收时节的各种"接力" 台州话"接力"是指点心

[复制链接]
发表于 2011-10-6 20:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
仙居大路村稻谷收割后,因晒谷场地紧缺,为抢时间,农人利用村路晒谷。本报记者 陈 剑 摄





2011年09月18日

这里所说的“接力”,指的是家乡人在农忙时往田间送点心。就如白居易《观刈麦》中的“妇姑荷箪食,童稚携壶浆”一般。

你想,天热活累出门早,肚子早已咕咕叫,在田头吃了送来的点心,既有了力气干活,又节省了时间,这不是很好的“接力”吗?

最常见最节俭也最惠实的接力当属年饭(根据方言音)。年饭跟泡饭有些相似,但泡饭用的是上顿的剩饭,年饭却于上一年把生米煮成熟饭后清洗一遍再晒干,然后就用这晒干的年饭米像煮粥一样,米少水多地大煮一锅。

粥往往煮成糊了,分不清饭和汤了,而年饭呢,饭是饭,汤是汤的。看,饭,白白净净,结结实实,下肚后不像粥一样消化得快,特别的“接力”。汤呢,放久了也不用担心被饭给吸收了,喝着很是解渴,很受庄稼人的喜欢。

喜欢归喜欢,但在庄稼人眼里,它很不上档次,用来招待帮忙的客人或雇工便要被人嘲笑。“接力年饭汤,事件慢慢装”就是对主人家的小气而表现出来的消极。

客气的接力是什么?圆——用糯米粉做成的,家乡把这一类食品叫做“粉食”。“无米吃圆,无柴烧椽”是家乡的一句玩笑话,但分明昭示着“圆”的档次。

作为接力的“圆”一般有两种:糖圆和水圆。糯米粉掺点吃米粉(家常煮饭的米)加水揉成团,再搓成细条,切成一小块一小块的粉团,便可做“圆”了。糖圆的粉团要核桃般大,用手指捏出酒盅状来,嵌入白糖,用桂花糖就更好了,再把口封回来捏出个尖尖的嘴儿,一个糖圆就做好了。水圆呢,拿粉团搓成弹珠大小就可以了。

水烧开了,把圆下到锅里,烧得它们浮在沸水既可盛碗了。糖圆可盛五至十个一碗,舀些汤水。水圆则要二三十个,也要盛些汤水,还要在碗里撒些白糖方可。

圆是稀罕货,小时的我,家里一年吃不到几次,因此家里如果做圆当接力,便会眼巴巴地瞅着母亲及她所忙碌的灶台,直到小碗里盛上一两个后,便开心地端到一边去咂巴着品尝去了。等稍大了些,自己也在田间劳作时,就可以堂而皇之地享受一整碗的待遇了。

汤面也是极好的接力。你看,大凡接力,就有个共同的特点——那就是都有“汤”。家乡人喜食米面,因而这汤面也是用米面来煮成的。面的好坏主要看“浇料”多不多——肉丝、鸡蛋、虾干、金针、香菇、豆腐皮,都是常见的“浇料”。这些“浇料”往往浇在面上,那荷包蛋必定覆在最上面,白嫩嫩黄灿灿的,诱人极了。作为接力的汤面,往往把面与汤分开放。等送到了田头,庄稼人开始吃的时候,才把那汤浇到面中。这样的汤面才不至于胀糊了,吃起来才有香味。

在接力中捎带点西瓜或啤酒在那时是最有档次的,它会马上在田间传播开,成为这一片田野当下谈论的话题,甚至被人嫉妒着讪笑几句。当然,你家每天都喝年饭汤,庄稼汉说不定也会嫉妒你几句:“做千世人呀?省起来带到棺材里去吗?”有小孩子在田间帮忙的,便挑唆孩子不要帮父母干活。这样的一些话语,常常在田野上引发一阵阵爽朗的笑声。这笑声,具有神奇的疗效,它会缓解腰部的酸疼呢。

比起田间的劳作,送接力便成了最享受的工作了。我二姐就如此,一开始因为人单体薄的干不了庄稼活,就专门在家洗衣做饭送接力。庄稼活也得练习才行呀,没练过的二姐几年后下地割水稻还跟锯木头似的,便又马上被赶回家洗衣做饭送接力了。整天晒在太阳下泡在水田里的大姐便时有怨言了。

随着农业经济的衰退,接力也渐渐地淡出了那一方舞台。重新分配田地后,父亲只分到一亩三分地,田间劳动由他一个人就可,再加上一些机械化作业,轻松着呢,从来不要我们送接力。再看其他人家,也很少再有送接力的了。

出于对“接力”的怀念,我有一次回家时,刚好碰上父亲在插秧,便买了面包和饮料跑田间去给父亲送了一回接力。但这早已没了传统接力的那种浓郁的原汁原味了。




该贴已经同步到 吴人的微博
发表于 2011-10-6 21:17:58 | 显示全部楼层
“接接力”,我們指小憩
发表于 2011-10-10 08:32:36 | 显示全部楼层
读:cie lih(点心之意)本字不一定就是接力,因为“接”入声字。
发表于 2011-10-11 10:48:46 | 显示全部楼层
接力 cih lih
发表于 2014-3-7 16:21:48 | 显示全部楼层
黄岩话念cie lih,我初步认为应该写作“捡力”,取“捡回点力气”之意,因为捡力(点心)通常都是“半旮根”吃的。
“接”字黄岩话念cih,则不妥。
发表于 2014-3-7 18:40:19 | 显示全部楼层
“接接力”,我們指小憩

节节力,节省。
发表于 2014-3-7 20:05:05 | 显示全部楼层
仔细想来,即便写作“捡力”也不妥,因为“捡”字在黄岩话中很少用,凡普通话中表“拾取”之意时,黄岩话都用“捉”表示,如:普通话“捡钱”,黄岩话说成“捉钞票”。
目前能想到的替补字是“赶”和“俭”,赶力?俭力?这个字的写法还需要进一步研究。
发表于 2016-9-1 10:33:13 | 显示全部楼层
吃四顿头
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-3-29 20:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表