吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3147|回复: 5

[词汇] 上海话里白读的“生活”

[复制链接]
发表于 2007-9-19 08:08:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
“生活”在上海话里是分文白读的。
文读的“生活”就是书面语的“生活”,不表了。
白读的“生(san)活”是名词,指的是制作性质的劳作,就是说通常是指有加工对象和产品的劳作。例如“木匠生活”、“泥水生活”以及老年间工厂里的“外国铜匠生活”——就是车钳刨铣。不是加工性质的,例如驾驶员,就讲“开汽车”、“开电车”……“做生活”通常指谋生,不过也可以扩展到为自己的需要而做。例如木工、泥水工,以至于女红——“针线生活”、“绒线生活”。同是指谋生,“做生活”的范围比“吃……饭”要窄,它一般仅指劳作,而后者可以指其他行当,如“吃银行饭”以至“吃白相饭”。
“吃生活”就不同了,指的是挨打。“畀侬顿生活吃吃”,就是(要)打你一顿的意思。引申开来,“吃生活”也可以是指受到有形的伤害:“箇只转盘m没挡板个,一弗当心就要吃伊生活。”“昨日子眼睛吃着一记生活。”

[ 本帖最后由 z200052 于 2007-9-19 08:12 编辑 ]
发表于 2007-9-19 08:31:47 | 显示全部楼层
生活san weh我只一读,新派作san woh..
木匠生活mohzhian sanweh/泥水生活nishiu sanweh/做生活tsu sanweh 意思与z叔同..
另有儿化词形式 生活儿san wae(weh--->wae)
泛指一项本领.
发表于 2007-9-19 09:32:35 | 显示全部楼层
老生活还是一句骂人的话--弹词《三笑》里大踱还是二叼说的?
 楼主| 发表于 2007-9-19 09:39:38 | 显示全部楼层
原帖由 泖港人 于 2007-9-19 09:32 发表
老生活还是一句骂人的话--弹词《三笑》里大踱还是二叼说的?

那里面有这个说法的,不过上海话不讲。有点怀疑这是从“老家伙”转换过去的,不知苏州人平时说不说。
发表于 2007-9-19 10:05:28 | 显示全部楼层
做生活tsoosanwa
生活片senwapie
发表于 2007-9-19 10:55:10 | 显示全部楼层
做生活 喫生活 傷活
发表于 2007-9-19 11:12:30 | 显示全部楼层
小时候一年要吃两顿生活

《寒假生活》《暑假生活》
发表于 2007-9-28 18:47:32 | 显示全部楼层
生(san)活”指制作性质的劳作

这层意思,早在宋元时期就有了,<水浒>书里,作者多次有写到生(san)活,就是指劳作
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-5-16 06:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表