|
现在,到了广泛使用计算机(电脑)的高科技信息时代,对于汉字的拼音符号反而不像用纸、笔手写时代那样可以随心所欲地编造任意形状的符号了。现在,我们编制苏州话汉字的注音符号系统,必然受到了计算机功能的可能范围的制约。所以编制拼音系统时,除了要考虑其普及和广泛认同的可能性之外,还必须考虑符号使用的方便和快捷,尽量不要采用哪些必须通过备用字符库费时、费神的查找才能获得的生僻符号以及字符库中根本没有的符号。
由于我对现有的吴语拼音方案尚不能自如运用,更觉得各位专家学者采用的吴语国际拼音方案的拼音符号太复杂且使用极不方便。我以陆基《注音符号苏州同音常用字表》中的注音符号、丁邦新先生为之配的国际音标为基础,参考了叶祥苓先生的《苏州方言志》、钱乃荣先生《当代吴语研究》中苏州语音拼音系统,基本采纳了网友和吴语协会网站提供和推荐的使用比较方便的拉丁字母拼音方法。经过比较和我的习惯使用了我自己的一套拼音符号和拼音方法。
上表所列声母共三十三个。
上表所列韵母共四十三个,在陆基《注音符号苏州同音常用字表》中的注音符号、丁邦新先生为之配国际音标的基础上,参考叶祥苓先生《苏州方言志》、钱乃荣先生《当代吴语研究》、网友提供的《苏州评弹语音音系》和吴语协会网站推荐的《吴语拼音方案苏州音系》等各家之所长,摒弃了专业性较强的国际音标,采纳了使用方便的拉丁字母拼音。
需要说明的是:在我的表中,
1、[e]=陆基《苏州同音常用字表》中的〔ㄜ〕=丁邦新先生为之配的国际音标中的[ə]=叶、钱二先生苏州音系中的[əʔ]=网友提供的《苏州评弹语音音系》中的〈eq〉=吴语协会网站推荐的《吴语拼音方案苏州音系》中的[eh]。相应于汉语拉丁拼音中的(e)和汉字中的“遏”。
2、这样在叶、钱音系中表示“哀”的[E],我就采用了吴语协会网站推荐的[ai]来表示。
3、[ao]=陆基《苏州同音常用字表》中的〔ㄠ〕=丁、叶、钱三位先生的苏州音系中的[æ]=网友提供的《苏州评弹语音音系》中的〈ae〉=吴语协会网站推荐的《吴语拼音方案苏州音系》中的[au]。相应于汉语拉丁拼音中的(ao)和汉字中的“奥”。
对于吴语(苏州话)注音的声调,由于我自家还勿曾完全弄明白,所以在此只是提出一种设想:即用下表所列的拉丁字母,以注音右上角角标的方式来标注读音声调。据列家学者关于苏州话有七个声调(阳入yr并入阳去yq,以阳去yq表示)的结论。声调符号如下表:
上表中除按惯例平声不标声调外,其余字母的含义为:
y:为“阳”字的汉语拼音[yang]的第一个字母。
j:表示“阴”调。
s:为“上”字的汉语拼音[shang]的第一个字母。
q;为“去”字的汉语拼音[qu]的第一个字母。
r:为“入”字的汉语拼音[ru]的第一个字母。
yq:表示“阳调去声”。
yr:表示“阳调入声”。
js:表示“阴调上声”。
jq:表示“阴调去声”。
jr:表示“阴调入声”。
由于我对苏州话汉字音调还呒不把握,只好暂时放弃勿注。我深知,我的这套东西肯定与诸君已经习以为常东西有较大距离,不会被大家接受,更不会认同。这些我并不介意。今天贴出来主要为了说明我个人的注音方式而已。事实上我对自己的这套东西一时也还不很熟悉,也还不能应用自如,所以错误之处一定很多。敬请同好诸公赐教、指正。我将不胜感激之至。
|
|