|
|
发表于 2013-1-6 23:57:28
|
显示全部楼层
本帖最后由 Youngfun 于 2013-1-7 00:00 编辑
日语的salada不一定来自英语。西班牙语和葡萄牙语都叫做salada。日语有很多来自葡语的外来词。
貌似日语会把词尾的 -d 变成 -ddo。
我一般都说“沙拉”。不太喜欢“色拉”……
北京人一般叫做“沙辣”,最后的读第四声。
意大利语叫做insalata,我们意大利的华人也叫做“沙拉”,有时候用意大利语insalata,有时候简称salata。
有一个有趣的现象,就是意大利语不分“沙拉” (salad) 和“生菜” (lettuce) 的,两个概念都叫做insalata。
所以,我们意大利的华人把生菜叫做“沙拉菜”……这个也算linguistic calque吧? |
|