扫一扫,访问微社区
只需一步,快速开始
使用道具 举报
原帖由 benojan 于 2008-2-9 11:56 发表 照尔个北京话版个日记,翻起来个台州版日记: 基日都正月初三噢,放假阿都廿日差弗多放过去噢,作业勿眼阿呒动着,老世擤捏装落去阿勿是办法个。专业课“JAVA”勿阿呒及格。整堆头复习个工作还囥叻旁好好个,空之讲阿日加日心思 ...
原帖由 aozora2006 于 2008-2-11 12:16 发表 现在我们在用吴语翻译时,总是不知不觉用了很多北方词,这很难避免,因为毕竟我们学了北方话十多二十年的,已经形成的北方话思维。 比如,在新一代江浙人中,还有哪些人会习惯用物事一词,我们习惯用东西一词了。 相同状况的还有: 日即 日子 ...
原帖由 aozora2006 于 2008-2-11 12:16 发表 现在我们在用吴语翻译时,总是不知不觉用了很多北方词,这很难避免,因为毕竟我们学了北方话十多二十年的,已经形成的北方话思维。 比如,在新一代江浙人中,还有哪些人会习惯用物事一词,我们习惯用东西一词了。 相同状况的还有: 下半日 下午 天娘 上午...
原帖由 姬远清 于 2008-2-9 16:46 发表 我来翻成我个无锡闲话罢............ 今nga(今日)么年初三咧,寒假么也已经放仔廿日左右咧,作业倒ae(还)朆去动歇过,一脚ngau(如此,这样)得下去么也弗是啥办法.箇门专业课"JAVA"也呒不及格.一大堆个复习工作还 ...
原帖由 benojan 于 2008-2-9 11:56 发表 注:“勿”是语气助词,相当于“么”。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )
GMT+8, 2025-4-21 15:14
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.