z叔竟然弄出了時下流行惡搞詞彙麼。
啥“臥槽泥馬”和“草泥馬”之類都是被網友惡搞出來的神獸。總之要普話讀來才能國罵。
好事網友原先在baidu百科杜撰了一些囧點雷點很高的詞條(說的是草泥馬這種物種的習性,以及其賴以生存的食物來源“臥草”正在被河蟹拔光云云),還有人co了圖片為證(不過現在已經被官方del掉了……)
----我素分割線-----以下轉載--------
另外,我想“卧槽泥马”都是成语,那“马勒戈壁”必定也是成语了,经过我多日的收集资料和研究,终于应正了我的想法。如下资料:
“马勒戈壁”
词义:比喻天下太平,不再用兵。现形容思想麻痹。
词音:mǎ le ge bi
出处:《尚书.武成》:“王来自商,至于丰,乃偃武修文,归马于戈壁之阳,放牛于桃林之野,示天下弗服。”
----我素真正的分割線-----以下非轉載--------
這“馬勒戈壁”的“勒”倒是蠻像有點吳語影子的。“馬於隔壁”---於,在也。即“勒(嘞)”。