吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 双相障碍

上海闲话ABC真是娱乐大众的专家

[复制链接]
发表于 2009-5-11 18:32:59 | 显示全部楼层
那个论坛的人都是要学习普通话不分文白读的,已经没什么好跟他们争辩的了。。。。
Salomé 发表于 2009-5-11 12:50


普通话一样分文白的。落luo后 vs 落lao枕,三角jiao vs 主角jue,色se彩 vs 掉色shai。。。。。。还有一大批被文读层覆盖了的入声字。有些人觉得普通话不分文白,那就大错特错了。不过从小教育是“多音字”,其实很大一部分都是文白异读。。。
发表于 2009-5-11 20:37:50 | 显示全部楼层
我不认为普通话这种使用了不到一个世纪的人造语有什么文白读的概念,即便有,也是从北京话或其他官话方言硬吞进来的,所以只能尴尬地叫做多音字。。。。
 楼主| 发表于 2009-5-12 20:52:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 双相障碍 于 2009-5-12 20:56 编辑
写得清清爽爽是王力话个:现代吴语 亡 不读重唇。勿晓得是勿是需要眼科去看看。可能问题勿是出垃眼睛浪。吴协虽然能帮人家测试性功能,但是男女好象分勿大清爽。

王立是男个,而且1924年前后垃上海生活过。伊讲吴语现在亡勿读重唇是有道理个(主要读音勿读重唇)。查<简明吴方言词典>和<上海口语词典>都没有亡的白读man,也没有老文读van,只有新文读wan。(这两本字典不分前后an。)钱大昕讲吴语"亡、望、忘"迪眼字读重唇,并用此论证古无轻唇。勿讲没有文读,起码是可以忽略。而现在白读基本就边缘化了。亡个白读,只剩关亡有关个范围内。

至于关亡,人家要是怕拨吴语协会下放到小菜场,还会将 关亡 读成白读否?
原先读白读现在文读,迪牌事体多来西。海外华人还有姓"吴ng"个,吴协站长自己已经是W**。背祖亡宗有跑垃我前头个。

哈哈,教母自己也知道自己上海话不会讲,遇到上海话的问题要把广西博白人说的话奉为圭臬,文盲教母看来还是有点自知之明的。至于背祖叛宗的问题,我看教母还是先把自己的姓读成tcyo再来说其他人,谢谢。
最后再说一次,教母性别不详是他“美国女友”亲自鉴定得出的结果,板上钉钉的事实。
 楼主| 发表于 2009-5-12 20:56:21 | 显示全部楼层
顺便一提,老先生明明是“王力”,教母看来真是眼睛不来三看成“王立”。
发表于 2009-5-12 21:15:42 | 显示全部楼层
顺便一提,老先生明明是“王力”,教母看来真是眼睛不来三看成“王立”。
双相障碍 发表于 2009-5-12 20:56

abc的确是错误多
发表于 2009-5-12 21:31:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 mandarin 于 2009-5-12 21:32 编辑

只能说明王力和那帮编词典的没意识到“关maun”里藏着一个“亡”字。人家赵元任就晓得有文白两读,有《语言问题》这本书的去翻下“何为正音”一章里怎么描述同样这个问题的。而且文读还是规规矩矩的v开头。老师学生水平就是不一样啊。钱大昕所谓“吴音”对应到现在么就是白读,人家要拿特色音作证据,本身就不会去提对应官话的文读,又不代表不存在文读音,更推不出“可以忽略”。人家读书人,又不是文盲,连个文读都切不来么死死掉算了。
发表于 2009-5-12 21:41:38 | 显示全部楼层
上海话都讲不连牵的江北教母竟然冒充起嘉定话权威了。。。钱先生听到不晓得阿会从左边爬出来。。。
 楼主| 发表于 2009-5-23 12:45:35 | 显示全部楼层
其实我一直觉得意大利语的sci、ci也不是舌叶音/ʃ/ 、/tʃ/,而是舌面音/ç/、/tç/。
这只是我的个人观点。
意大利语有sci/ʃ/,但是没有相应的浊音。意大利语也是清浊对立齐全的。很有可能sci是,或历史上是/ç/,所以相应的浊音是半元音/j/,和原来分尖团的上海话一样。有希xi,对应的浊音就是 系yi。再次强调,只是我个人主观的想法。

教母真是巧舌如簧/tç/这种音也能发得出来。最好玩的是还要给意大利语来自拉丁语复辅音/sk/的/ʃ/找“对应浊音”,文盲教母前两天还在说别人不切实际拿着个音系表瞎来三今天就做了绝佳的自我示范。
发表于 2009-5-23 13:40:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 mandarin 于 2009-5-23 19:14 编辑

也许it描写的是什么稀奇百怪意大利乡下山泡音
 楼主| 发表于 2009-6-4 09:32:54 | 显示全部楼层
宋朝时候,部分地区的入声可能已经部分脱失了。
查到资料说,宋邵雍(祖籍河北,在河南长大)的《皇极经世书》中的音系-t,-k和阴声放在一起,而-p则和阳声字放在一起。怀疑当时-t,-k已经脱落。

传统上把入声和阳声韵整理在一起,因为两者韵母比较一致。如果邵雍把促韵和阴韵整理在一起,这说明当时很可能这些促韵字的元音和开尾韵一致。
当代上海话的情况,入声韵和阴声韵的韵母是不同的,就是说“一”不把-q/?/发出来,拖长音,也不是“衣”。事实上-q/?/时常脱落。如果-t不除阻的话,和阴声对立不会很明显。推测宋朝部分地区“一”和“衣”有可能相混。

教母真有意思,又开始大放厥词了。吕蒙正是洛阳人,而且生活在北宋前期。洛阳话的入声消失是非常晚近的事情,当然以教母的水平是不可能知道的。更有意思的是“十”和“食”那例教母又回避掉,教母自己给的材料说明-p和-t、-k分为两类不混,自然最有可能的还是说出过《登鹳雀楼》里“入”、“日”“押韵”的教母根本不晓得“十”收什么。
发表于 2009-6-4 12:16:08 | 显示全部楼层
个别字音变推不出系统偏离,不然也不会翻遍《声音唱和图》就那几个入配阴。it 的习惯就是看到“零星”马上上升到“体系”,好像弄出个新说就能帮助抵消一点文盲度一样。
发表于 2009-6-4 16:29:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 mandarin 于 2009-6-4 16:36 编辑
自称山东清河,偏偏又没迪个场化,算河北清河人,还是算山东没户口人,要么算到宋朝去。


讲他文盲就真的是文盲,连冠盖天下的清河在山东都不知道,真真作孽。其实不仅清河,连博陵赵郡范阳荥阳陈郡颍川汝南谯国也统统算在山东,到时候 it 又要怪讶了,明明河北河南怎么弄到山东去~~不过也可能和 it 来自乞大故壤被阿尔泰人洗过脑了有关,伊只认阿尔泰人的山东的,不认我们百代先王衣冠礼仪所钟的华夏人的山东的啊
 楼主| 发表于 2009-6-4 20:55:28 | 显示全部楼层
其实蛮好玩,自己一直在用现代行政区划里不存在的“吴越”这个概念,别人用地名就一定要符合现代行政区划,它真有意思。
 楼主| 发表于 2009-6-18 07:57:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 双相障碍 于 2009-6-18 12:12 编辑
其实遗漏一个鼻化音,当代法语其实有上海吴语的"音", 用于外来语。 如:Parking, tchintchin。

把人家法国人的元音加鼻音组合说成鼻化音,估计以为谁的模仿能力都和it一样差。
发表于 2009-6-18 10:22:20 | 显示全部楼层
it 的意思是吴语的“音”其实是个法式鼻化元音,毕竟 it 的法语还是标准的嘛
 楼主| 发表于 2009-6-18 23:29:28 | 显示全部楼层
几个不同的阴阳概念,
1,韵母, 阴韵——开元音,阳韵——鼻音结尾的韵母,促音——塞音结尾的韵母。
2,声调,阴类声调是配清音声母的声调,阳类声调是配浊音声母的声调。
中古汉语和现代的吴方言有清浊对立。其它方言中浊音声母已经不存在了,但是阴阳两类声调作为清浊对立的遗迹存在。比如,普通话的阴平、阳平,粤语的阴入、阳入。

阴声韵和阳声韵被it简化成阴韵和阳韵,一般和阴阳声韵对举的是入声韵,不过估计it不晓得所以写了个促音。阴声韵只能是开元音这种滑天下之大稽的理论估计只有教母说得出,i之类的韵母算啥?非阴非阳非入?
发表于 2009-6-19 00:07:20 | 显示全部楼层
it 就是非阴非阳,归入it 韵
 楼主| 发表于 2009-6-19 21:28:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 双相障碍 于 2009-6-19 21:32 编辑
吴协的做法的缺陷是,zh作为/Ʒ/已经勉强
zh读/z/和拉丁族语言习惯相符的。zh就不可以挪作它用。

首先看看英语自己的习惯,众所周知美国Merriam-Webster算是权威词典,而且是自设音标,我们来看看他们是怎么标/Ʒ/的:http://www.merriam-webster.com/dictionary/vision
Main Entry:
    vi·sion
Pronunciation:
    \ˈvi-zhən\

至于什么拉丁族语言,首先不晓得教母所谓的“拉丁族”到底是什么东西,难道it穿越到两千年前的古罗马给人看ZH让人家读?现代zh用作转写俄语ж,参见Zhukov,人妖教母估计是肯定不知道的。欧洲语言中用zh的主要语言阿尔巴尼亚语就是用之表示/Ʒ/的。
发表于 2009-6-19 21:59:48 | 显示全部楼层
it 一激动就自创术语,这个症状要掌握
 楼主| 发表于 2009-6-20 00:08:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 双相障碍 于 2009-6-20 00:22 编辑
s是擦音,没有送气不送气对立。

It继续暴露自己知识面的狭窄,不晓得哪来的自信哈哈。
英语zh本身不读/Ʒ/,比如,Alzheimer。英语中zh/Ʒ/主要是俄罗斯的译音,如果凭此说zh英语读/Ʒ/,那么英语里还有引入的大量汉语拼音的zh,不能说汉语拼音的zh也是英语拼写吧。尤其汉语拼音的zh是官方用法,俄语j/Ʒ/不是官方用法。

这种话讲出来真是让人大跌眼镜啊,随便拉个人都晓得Alzheimer里面z和h根本就是两个单独的字母而不是字母组合,文盲教母拿这种单词出来当论据也真忒有创意,下次是不是要根据uphill说明英语ph本身不读/f/了,更不要说这时候it又不管这个词是个德语人名,和Zhukov没有任何本质区别,结果倒成了“英语本身的zh了”。至于英语中zh倾向于怎么读么我想Merriam-Webster字典的众编辑应该比文盲教母清楚得多。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2026-4-18 05:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表