吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 9565|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

《古吴越地名中的侗台语成份》郑张尚芳

[复制链接]
跳转到指定楼层
1层楼
发表于 2008-6-5 02:38:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
http://hanhandou.ys168.com/
吴语与其它方言
《古吴越地名中的侗台语成份》郑张尚芳.pdf 241KB >>编辑

夫椒
余暨
……
2层楼
发表于 2008-6-5 10:07:00 | 只看该作者
盱眙,读 虚怡 吧
3层楼
发表于 2008-6-5 10:07:45 | 只看该作者
有些观点真的不错
4层楼
发表于 2008-6-5 10:34:24 | 只看该作者
等蒙古语翘辫子以后自有人来考证普通话地名中的蒙古语成分:呼和浩特、包头。。。。。
5层楼
发表于 2008-6-5 11:50:35 | 只看该作者
原帖由 蔡佞 于 2008-6-5 10:07 发表
盱眙,读 虚怡 吧

虚于
6层楼
 楼主| 发表于 2008-6-5 12:51:29 | 只看该作者
找这篇老文章好久了,都没有下载的,
“善道”的分析挺有启发性的,“夫”是山的说法说服力不如前者,但也可以解释很多地名了。

[ 本帖最后由 寒寒豆 于 2008-6-5 12:53 编辑 ]
7层楼
发表于 2008-6-5 12:53:52 | 只看该作者
豆豆辛苦哉。
8层楼
发表于 2008-6-5 13:14:33 | 只看该作者
盱眙和善道文献上都有记载,还好些.

像"无锡"'姑苏'之类就吃力点了
9层楼
发表于 2008-6-5 15:32:46 | 只看该作者
豆(まめ)さん,あなたは苦労しました。
ダウンロードして見てみにきます。
10层楼
发表于 2008-6-5 18:59:52 | 只看该作者
あなたは苦労しました
鬼子一般不那麼講
11层楼
发表于 2008-6-6 15:15:53 | 只看该作者
者旨於赐
12层楼
发表于 2008-6-6 15:51:41 | 只看该作者

回复 10# 的帖子

先生にご指導くださってもらいます。
13层楼
发表于 2008-6-6 19:37:51 | 只看该作者
「お疲れさん/お疲れ様」を言うと、OKだ。
ご苦労 通常是 上級/長輩 對 下級/小輩 用的
14层楼
发表于 2008-6-6 19:40:32 | 只看该作者
俺を先生と呼んだら、過言じゃないかい。まあ、遠慮しないで
15层楼
发表于 2008-6-6 20:06:08 | 只看该作者

申し訳ありません。
とても申し訳ありません。
16层楼
发表于 2008-6-6 20:21:48 | 只看该作者
湯湯渧
申し訳御座いません  be  講ed   交關多
17层楼
发表于 2008-6-6 21:45:46 | 只看该作者
原帖由 热度 于 2008-6-6 19:37 发表
「お疲れさん/お疲れ様」を言うと、OKだ。
ご苦労 通常是 上級/長輩 對 下級/小輩 用的



「を言うと」じゃなくて「と言うと」のではないだろうか。
18层楼
发表于 2008-6-6 21:47:05 | 只看该作者
原帖由 热度 于 2008-6-6 19:37 发表
「お疲れさん/お疲れ様」を言うと、OKだ。
ご苦労 通常是 上級/長輩 對 下級/小輩 用的


「を言うと」じゃなくて、「と言うと」のではないだろうか。

二度も書いて失礼しました。

[ 本帖最后由 希奇光漾 于 2008-6-6 21:48 编辑 ]
19层楼
发表于 2008-6-6 22:32:31 | 只看该作者
這裡用を肯定更合適,沒錯的
20层楼
发表于 2008-6-7 19:58:38 | 只看该作者
古吴越语中的日语成分?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2026-5-3 02:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表