赣语常见的情况是,麻韵二等和三等知三章的字读 a ,其他三等字读 ia 。有少数地方,知三章是 ʨ ʨh ɕ ,麻三就都读 ia 。读 ɛ 的我也只能归为官话的影响。不过颜森记的高安(老屋周家)中“姐些扯”的已经有 iɛ 的读法了,二等麻韵文读为 ia 的也不少。罗常培上世纪三十年代记音的《临川音系》中“姐些惹”的文读也是 ie 。
至于熊正辉的文章,他是这么说的:
有一些字音,专门用于对外地人说话的场合,在南昌人之间交谈一般不使用。比如读“读书”的“书”字,南昌话读[ ɕy ]。南昌人对外地人说话时常常会读成[ su ]。又比如“火车、汽车、洋车”的“车”字,南昌话读[ ts‘a ],但对外地人说话时常常读[ ts‘e ]。这种对外地人说话时用的读音,如果用于南昌人之间的谈话,对方就会认为你“撇官腔”,使人感到不舒服……顺便提一下,由于受普通话的影响,遇摄三等知三章组字读[ tsu ts‘u su]、假摄三等章组字读[ tse ts‘e se ]这种原来认为是“撇官腔”的读音现在已经在南昌话里流行开来了。